We help our Russian-speaking clients with economic, financial or legal interests in France or Monaco to formulate their objectives, define the conditions for achieving them and achieve them as effectively as possible, within the scope of our expertise.
We strive to establish a lasting partnership with our clients, based on a personalized approach that takes into account the legal system they are familiar with, as well as their mentality.
We work in French, English and Russian, which has the advantage for our clients of having a legal professional as their interlocutor, enabling them to know the details of their cases and follow their progress in their own language, without the need for an interpreter.
We have the knowledge, skills and experience to provide quality legal support to our clients, from the decision to set up/acquire a company through to its liquidation/disposal.
When necessary, to solve complex problems, we collaborate with other lawyers, specialized in related legal fields, in France and abroad.
Our clients are corporate entities and individuals involved in entrepreneurship, asset owners and executives.
Our legal services are also aimed at VIP clients, whose legal security and that of their companies we ensure in particular.
Irina Mikhailovna Sidorova founded her law firm in Paris in 2001. In early 2024, a secondary office was opened in the center of Nice.
Our long and varied experience in French and international law for Russian-speaking clients is undoubtedly the main feature of our services.
With this in mind, and based on our experience in the simplest cases, we quickly examine the case and immediately assess the chances of success of the actions that will achieve the desired goal.
It is also on the basis of our experience that we sometimes refuse to take on cases that we feel are doomed to failure, or where the volume of work involved is likely to entail costs and efforts disproportionate to the client’s goals.
Finally, when it comes to complex legal situations, our experience enables us to anticipate risks and legal obstacles, and consequently to envisage possible avenues of relief as soon as we take charge of the case.
We combine legal advice with litigation activities, in areas in which we have long-standing experience.
The cross-border nature of the cases our clients entrust to us is often compounded by the multidimensional nature of the tasks to be resolved, requiring expertise in various areas of law (private law, business law, administrative law) in different states.
What’s more, most of the cases we handle require, in addition to legal knowledge and experience, an unconventional approach, as well as persistence, perseverance and patience. The work we provide meets these requirements.
We are proud to say that the cases we handle stand the test of time, and that we see them through to a successful conclusion, or to the most effective outcome for the client.
Despite recent developments, French law has long been out of step in the area of international matters and their treatment under domestic law. In particular, legislation and practice rarely take into account the specific features of foreign nationals’ countries of origin. This is particularly true in the case of non-EU nationals, for example, where civil status documents are concerned.
The specificity of our work consists in taking into account the particularities of the legal system of the country of residence or origin of the client, and adapting them to the French legal context.
In this way, we can say that our work helps to create a bridge between the legal systems of different countries, through which the flow of legal information then passes.
When the circumstances of a case require it, we work closely with lawyers from other countries with whom we have many years of shared experience.
The legal profession in France is governed by the law of December 31, 1971 and by the national rules of procedure of the legal profession.
The “Irina Sidorova” law firm is committed to respecting the professional and ethical standards of the legal profession in France, and in particular the rules relating to professional secrecy.
In this respect, under French law, correspondence, telephone conversations, the purpose of meetings, information exchanged between a client and their lawyer, etc. are strictly confidential, and the lawyer is required to keep secret the information entrusted to them. The lawyer may not be released from this obligation except with the client’s explicit consent or at the client’s explicit request.
Since professional secrecy exists by right, it is not necessary for a potential client or his representative to sign a confidentiality agreement before entrusting information to a lawyer.
In order to fully respect attorney-client confidentiality, we do not refer to cases we have handled or are handling, nor do we mention the names of our clients, be they private individuals or companies. Unless such information has become public as a result of external circumstances (for example, as a result of litigation that has been made public), our clients can expect total confidentiality of our relationship with them and of the information entrusted to us.